Lấy vợ kén tông lấy chồng kén họ
Direct English translation
When taking a wife, choose her lineage; when taking a husband, choose his family line.
Equivalent English version
The apple doesn't fall far from the tree
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm trong việc dựng vợ gả chồng, nhấn mạnh phải kén chọn kỹ về dòng tộc, họ hàng, nề nếp gia đình và phẩm chất của người kết hôn. Cách nói này dùng hai từ “kén” làm nổi bật sự thận trọng, cân nhắc kỹ khi chọn vợ chọn chồng.
English explanation
This proverb gives traditional advice on marriage, stressing careful selection of a spouse based on lineage, extended family, upbringing, and family background. In this variant, the repeated wording emphasizes deliberate scrutiny and caution in choosing both a wife and a husband.
Variants
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng xem giống
- Chọn thóc thì chọn ra mộng dầm, kén dâu thì ngắm mẹ cha cô chú
- Dạm em xem chị
- Kén dâu ngắm mẹ, tậu trâu ngắm cái
- Mua heo chọn nái, mua gái chọn dòng
- Mua trâu lựa nái, mua gái lựa dòng
- Chọn thóc thì chọn ra ruộng dầm, kén dâu thì ngắm cha mẹ cô chú
- Lấy vợ chọn tông, lấy chồng chọn giống
- Lấy vợ kén tông, lấy chồng kén giống
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng chọn giống
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng kén giống
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng xem họ
- Vợ kén tông, chồng kén giống
- Mua heo lựa nái, mua gái lựa dòng
- Mua trâu chọn nái, mua gái chọn dòng
- Heo chọn nái, gái chọn dòng